白朗宁夫人十四行诗第一首(用易安体)
Sonnets from Portugese
by Elizabeth E. Browning
translator 柏舟 on ScienceNet.cn

"凤凰台上忆吹箫"

遥想当年,越人歌咏,① 良辰岁岁相期。
盼运从天降,喜乐分贻。
古调依稀绕耳,声悲切、泪眼凄迷。
凝眸处,幽幽幻影,淡淡虹霓。

弥弥。②
流年逝水,往事亦烟云,别梦堪疑。
有湘灵为伴,洛女相随。
背处谁人低语,“君且住、今欲何归?”
泉台柳,原来却是,缕缕相思。



① 越人歌:关于《越人歌》,有两种说法:(1)《越人歌》相传是中国第一首译诗。鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。(席慕蓉诗《在黑暗的河流上》)(2)这是一首中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。公元前528年,楚国令尹鄂君子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。

② 弥弥:(1)连续。汉应劭《风俗通·怪神·城阳景王祠》:“其有犯者,便收朝廷。若私遗脱,弥弥不絶,主者髠截,嘆无反已。”(2)满溢貌。宋黄庭坚《放言》诗之五:“罗网翳稻粱,江湖水弥弥。”